Le grain de blé

Une dynamique de croissance spirituelle d’inspiration marianiste

Cette nouvelle version française du ‘Grain de blé’ est plus qu’une nouvelle traduction. Le P. Robert Alméras,sm, alors curé de Jauche (Belgique), a cheminé avec une équipe de laïcs en se servant d’une traduction déjà ancienne de cet ouvrage.

Le désir s’est imposé à tous d’offrir à un plus large public ce guide de vie chrétienne, si dynamique.

Guy Sougné, professeur d’anglais en Belgique, a proposé alors une nouvelle traduction, reprise à la Maison Chaminade, avec l’aide de Mme Elisabeth Longuepée, de Bordeaux. Pour faire passer l’enseignement du P. Quentin dans la vie, le P. Alméras a eu l’idée de prolonger chaque chapitre du ‘Grain de blé’ par des méditations bibliques et spirituelles, ainsi que par des grilles de relecture de vie. Ces éléments complémentaires, il les a empruntés au même auteur, dans d’autres ouvrages. Nous avons donc ici, en plus du ‘Grain de blé, en quelque sorte l’engrais qui le fait pousser !

Merci donc au P. Alméras pour le fruit de ce travail d’équipe. Merci à Mme Astrid Paygnard, des CLM de Belgique, pour sa précieuse contribution comme secrétaire. Merci à toutes les personnes qui ont mis au point la nouvelle version française du ‘Grain de blé’.

Connaître le Bienheureux Chaminade et son œuvre, c’est une chose ; pouvoir se nourrir de sa spiritualité, c’est tout aussi nécessaire. Puisse cet ouvrage répondre au souhait de ceux qui l’ont voulu et combler ceux qui l’attendaient !

Witwicki sm

Lire la suite sur le document WORD de 144 pages

[gview file= »http://media.marianistes.com/media-mf/livres/grain-de-ble-hackenwerth.docx » height= »500px » width= »100% » save= »1″]

Est-ce que cet article vous a aidé ?

Articles similaires